Zprávy
Aby sis mohl přečíst zprávy, tak se musíš nejprve přihlásit :)
Onload
 
PŘIHLÁŠENÍ

Nemáš ještě svůj účet?

ZAREGISTRUJ SE ZDARMA
Registrace je snadná, rychlá a zdarma!
Onload

20 slovenských slov, kterým Češi nejčastěji nerozumí

Čeština a slovenština mají k sobě velmi blízko. Obecně platí, že Slováci rozumí češtině lépe. Nikomu ani nepřijde zvláštní, když Čech chodí se Slovákem – není to takové „wow“, jako když Čech nebo Slovák sbalí Američana nebo Itala. Přesto nejen při seznamování můžete narazit na pár slovenských slov, u kterých budete váhat, co v češtině znamenají.

Podle studie časopisu „Naše společnost“ Centra pro výzkum veřejného mínění jsou ve slovenštině nejvíce zběhlí lidé ve věkové skupině 30 až 59 let. Naopak nejnižší schopnost komunikace ve slovenském jazyce mají mladí lidé ve věku do 20 let a pak ti kolem 60 let věku, informuje Seznam.cz.

20 nejčastěji hledaných slovenských slov:

  1. cvikla / červená řepa
  2. naozaj / doopravdy
  3. skôr / dřív, spíš
  4. prevádzka / provoz
  5. lebo / neboť
  6. čučoriedka / borůvka
  7. vrátane / včetně
  8. mačka / kočka
  9. hoci / ačkoli
  10. pes / pes
  11. ťava / velbloud
  12. aj / i
  13. iba / pouze
  14. ponuka / nabídka
  15. tovar / zboží
  16. bocian / čáp
  17. teraz / nyní
  18. dopyt / poptávka
  19. suka / čuba
  20. ak / ledaže, jestliže

Znáte je všechny, nebo jste u některých váhali?

A naopak:

20 českých slov, kterým Slováci nejčastěji nerozumí

Zdroj: seznam.sblog.cz, Foto: © Depositphotos.com/lunamarina

Onload

64 názorů ke článku

26. 07. 2013 v 12:45Off-line A.l.e.x  (34/185/74)
Měli by jste najít někoho kdo umí psát články protože tady jsou články evidentně jen z uleknutí aby to nevypadalo mrtvé ale obsahová část článků je tragická.
Souhlasím - 39   •  Nesouhlasím - 4  Nahlásit
26. 07. 2013 v 13:00Off-line NaKluky.cz  
shiro: Přesně tak, naprostý souhlas :)
Souhlasím - 21   •  Nesouhlasím - 1  Nahlásit
26. 07. 2013 v 14:06Off-line Viktorr  (27/180/60)
10. pes/pes? :-D
26. 07. 2013 v 14:35Off-line Hortulanus  (31/-/-)
Shiro... Drevokocůr není veverka !!! Po slovensky sa "veverka" hovorí VEVERIČKA keby da čo O.K. :D
Souhlasím - 8   •  Nesouhlasím - 1  Nahlásit
26. 07. 2013 v 14:43Off-line Hortulanus  (31/-/-)
A ještě pes není pes, ale slováci vraví dunčo... Takže autorovi článku taky bude asi pod 20let nebo nad 60 :D
26. 07. 2013 v 15:22Off-line Sweetboy20  (31/185/95)
tak to bylo slabší, jediný co jsem nevěděl byla 16. jinak ostatné vpohodě, jo a možná tam taky chybí zajímavé slovíčko a to "cencúľ" :)
Souhlasím - 2   •  Nesouhlasím - 1  Nahlásit
26. 07. 2013 v 15:56Off-line Hortulanus  (31/-/-)
cencúl není zas tak těžké slovo, rampouch...
26. 07. 2013 v 18:17Off-line DragonFire  (35/184/95)
Ja som zas nevedel "čuba". tuším som to ešte ani nepočul :)
26. 07. 2013 v 18:25Off-line BennyD  (26/-/-)
opravdu jsem nevěděl že pes znamená pes no... a mačka? to snad ví i malé děti...
26. 07. 2013 v 20:32Off-line Titan24  (30/168/56)
No, já se klidně přiznám, že jsem váhal i u naozaj, nevěděl jsem 4,7,9,15,16,18 a 19. Ale čučoriedku a ponuku snad věděl každý. A pes je teda opravdu k smíchu. :D
Souhlasím - 1   •  Nesouhlasím - 3  Nahlásit
26. 07. 2013 v 20:52Off-line Sasik113  (26/195/80)
bože to čo už toto je , keby tam bol napríklad lievik , kel alebo taká pečiatka tak nič nenapíšem , ale tieto slová sú tu iba preto aby češi nevyzerali ako najväčšie hovädá
26. 07. 2013 v 21:10Off-line Titan24  (30/168/56)
Asi je to tím, že nemám žádný kamarády Slováky. :D
26. 07. 2013 v 21:12Off-line DjLuko1996  (27/175/-)
pes\pes :D :D suka\čuba to som ani nepocul :D :D
26. 07. 2013 v 22:01Off-line Toommm  (26/174/68)
Noo, mě je patnáct a slovenštině rozumím naprosto bez problému a asi až na "dopyt" a "ponuku" jsem rozumněl všemu :)...asi jsem už viděl moc slovenský partičky :D
26. 07. 2013 v 23:59Off-line LeCastor  (30/170/65)
Vedel som ze slovaci vedia lepsie cesky nez cesi slovensky ale az takto?! To vazne nepoznate nasho bociana?
27. 07. 2013 v 00:34Off-line Charles2300  (32/183/85)
Tvl. ja jich tak 5 :-D Mě moc nepřijde, že by to bylo tak podobný jak se pořád říka......
27. 07. 2013 v 00:38Off-line Charles2300  (32/183/85)
Pár slov je podobnej jinak je to uplne neco jineho treba čučoriedka a borůvka ,co je na tom pobnyho?
27. 07. 2013 v 00:51Off-line Nutcracker  (30/170/72)
pes / pes - tak toto ma totalne rozsekalo :D :D :D
27. 07. 2013 v 01:25Off-line LeCastor  (30/170/65)
@shiro pecka je kôstka.. Žiadnu jadrink nepoznám.. (:
@dsiv ano, jediné čo z češtiny neovládam sú vaše divné pomenovania mesiacov v roku.. (:
27. 07. 2013 v 01:43Off-line NaKluky.cz  
shiro: Tramvaj? Brno má šalinu, ne? :)
27. 07. 2013 v 01:50Off-line LeCastor  (30/170/65)
Nie, spisovne je kôstka, možno je jadrinka nejaké západné nárečie, ale tých tu máme veľa. Vaša kapsa je vrecko, tak ako kapesník je vreckovka. Cikať je také pre malé deti, chlapy tu štia alebo čurajú. A kŕdeľ, s dlhým r a mäkkým l. (:
27. 07. 2013 v 01:52Off-line LeCastor  (30/170/65)
A brno má šalinu, jedine slovensko volá tram električka, alebo brička.. (:
27. 07. 2013 v 01:56Off-line LeCastor  (30/170/65)
Bol som v brne a keď som hľadal tramvaj tak ma všetci poslali na šalinu.. Ale možno som sa pýtal tých čo neumí česky.. (:
27. 07. 2013 v 02:04Off-line LeCastor  (30/170/65)
A ináč by som ešte pridal rozdielne slová. Viete čo je napr. lienka, kel, plť, kaleráb, poľovník, korytnačka..
27. 07. 2013 v 02:04Off-line Nutcracker  (30/170/72)
Ja si spomínam na jednu pani, ktorá na anketovú otázku "jak se podle vás řekne želva po slovensky" odpovedala "já nevím, třeba vrána?"

Ešte sranda je slimák, šnek a hlemýžď - neviem, aký je tam rozdiel.
27. 07. 2013 v 02:07Off-line LeCastor  (30/170/65)
No to by som aj ja chcel vedieť aký je rozdiel medzi šnekom a hlemýžďom.. (:
27. 07. 2013 v 02:09Off-line LeCastor  (30/170/65)
Nj a lienku vy voláte slunéčko, alebo nejak tak. Kel je u vás kapusta, a naša kapusta je u vás zelý. Plť je vor, kaleráb je kedlubna.
27. 07. 2013 v 02:10Off-line LeCastor  (30/170/65)
Alebo beruška?
27. 07. 2013 v 02:16Off-line Nutcracker  (30/170/72)
Inac po cesky je naozaj kalerab kedlubna?
27. 07. 2013 v 02:16Off-line LeCastor  (30/170/65)
Nie, sorry ale tuleň je tuleň.. Nič také ako bezuškatec nieje.
27. 07. 2013 v 02:21Off-line LeCastor  (30/170/65)
A vaše vepřové je u nás bravčové..
27. 07. 2013 v 02:26Off-line Nutcracker  (30/170/72)
:D :D :D skvele! aj ked tych dvoch moc nemusim...
27. 07. 2013 v 02:30Off-line LeCastor  (30/170/65)
Rezeň.. A teraz za vašich 25 je naše ečko.. (:
27. 07. 2013 v 02:34Off-line LeCastor  (30/170/65)
A vtipne je ze ked pridu kamosi z ceska tak sa cuduju nad morcacim reznom, co je u nas kruta nie morca ako ten hlodavec.. (:
27. 07. 2013 v 02:37Off-line Nutcracker  (30/170/72)
Co presne znamena 'houska'? Kedysi som si myslel, ze to je...mala hus :D Ale teraz sa mi skor zda, ze je to nejake pecivo...
27. 07. 2013 v 02:38Off-line LeCastor  (30/170/65)
Houska je knedľa, alebo spisovne knedlík.. (:
27. 07. 2013 v 02:39Off-line LeCastor  (30/170/65)
Alebo žemľa
27. 07. 2013 v 02:40Off-line Nutcracker  (30/170/72)
Hm, v jednom strasne dlhom ceskom 'vtipe' (Jde chleba a potka chleba s maslem...) je dakde v strede "houska s maslem, se salamem" - nie je divne jest knedlu s maslom a salamom? :D
27. 07. 2013 v 02:41Off-line Nutcracker  (30/170/72)
Aha, okej, ta zemla mi znie pravdepodobnejsie...
27. 07. 2013 v 02:42Off-line LeCastor  (30/170/65)
Jaj sorry, važne to je žemľa.. Lebo houskový knedlík mi potom nedáva zmysel.. (:
27. 07. 2013 v 02:45Off-line Nutcracker  (30/170/72)
http://www.youtube.com/watch?… nasiel som ten...vtip :D Nechapem, co sa mysli tou 'vekou', ktoru tam spomina (veka s maslem...)
27. 07. 2013 v 02:49Off-line LeCastor  (30/170/65)
Veka je niečo ako kus chleba, krajec alebo bochník.. Niečo také..
27. 07. 2013 v 02:49Off-line Nutcracker  (30/170/72)
Takze houska je skoro pletenka. Ale existuje aj pletynka...
27. 07. 2013 v 02:53Off-line LeCastor  (30/170/65)
A ako hovoríte žemli ktorá nieje tak pletená? (:
27. 07. 2013 v 02:54Off-line LeCastor  (30/170/65)
Zemáky sú u nás na záhorý.. Ináč sú to zemiaky, alebo bandurky, krumple, švápka, grule, erteple a ešte kadejak inak.. (:
27. 07. 2013 v 02:55Off-line LeCastor  (30/170/65)
Žemľa je asi vaša houska, takéokrúhle pečivo. Niečo medzi rožkom a chlebom.. (:
27. 07. 2013 v 02:57Off-line LeCastor  (30/170/65)
No, to je nárečie.. Na slovensku už skoro nikto nehovorí spisovne.. (:
27. 07. 2013 v 03:02Off-line LeCastor  (30/170/65)
Ja niesom pekár a všetko čo nieje rožok volám žemľa. Ale žemľa je jednoducho to okrúhle pečivo, aj hambáče sa z toho robia aj komisár rex to jedáva.. (:
27. 07. 2013 v 03:03Off-line Nutcracker  (30/170/72)
Este existuje bageta. To je fakt velky rozok/rohlik.
27. 07. 2013 v 03:05Off-line LeCastor  (30/170/65)
Veď aj my máme kodifikovanú slovenčinu najprv od antona bernolaka, podla trnavskeho uzusu, podtom stur hurban hodza podla stredoslovenskeho narecia a neskor prisiel hatala a dal nam nas nenavideny ypsilon.. Ale popravde nikto nerozprava cisto spisovne slovensky, bud to je narecie alebo cechizmus..
27. 07. 2013 v 03:08Off-line LeCastor  (30/170/65)
No ved hovorim ze zemla bude houska.. Este tu mame take nieco ako kaiserka, ale to je len typ zemli.. A begata i ked pochadza z francuzska, tak tie nase bagety su asi o meter kratsie ako tie ich. (:
27. 07. 2013 v 13:33Off-line Titan24  (30/168/56)
A mě mně zajímalo, jak Slováci řeknou vojna, když to slovo pro ně označuje válku. To pro ně jít ha vojnu znamená to samé, jako jít do války??
27. 07. 2013 v 19:20Off-line Tomas_bene  (26/171/53)
:D chudák pes
27. 07. 2013 v 19:59Off-line Justlike22  (36/175/70)
Nie ísť na vojnu sa používalo keď bol ešte povinný vojenský výcvik jít do války by som teda povedal ísť do vojny :)
28. 07. 2013 v 21:03On-line Richard33  (44/185/80)
Já jsem ještě československá generace, nevěděl bych 3 slova :-D
28. 07. 2013 v 22:48Off-line Sasik113  (26/195/80)
aj / i, když = je to jen i když je keď
Inteligence
29. 07. 2013 v 09:48Off-line Lioljundi  (33/185/71)
Slováci Vám omnoho viac rozumejú, nie len pre sledovanie filmov,seriálov a pod., ale väčšina skrípt je písaná a vydávaná českými nakladateľmi (viď. ku príkladu medicína) ;) spolupatričnosť vysokoškolákov ;)
26. 07. 2014 v 19:07Off-line Georg12345  (32/180/85)
Ja som Slovak zijuci v Prahe a rozumiem všetko, je to taka automatika si v hlave prekladať cestinu do slovenstiny a ešte radšej vypravam po český aspoň sa snazim: -P
26. 07. 2014 v 19:12Off-line Adam.dubsik  (36/200/100)
Obecně platí, že Slováci rozumí Čechům lépe...
Nesmysl, Slováci dabují i české filmy. My ani ne. Mají přeci zákon na ochranu jazyka, kdy v televizi se hraje pro děti do 12ti let pouze ve slovenštině.
27. 07. 2014 v 10:32Off-line Pawelll  (44/175/70)
co třeba dřevokocour co to je?
22. 04. 2015 v 21:33Off-line Morrigan_Ni_Boii  (39/153/40)
kŕdel - staročesky hojnost
plť - staročesky plť
bicykel - staročesky bicykl
izba - staročesky jizba

vykonávať prácu, upratovať či hl'adať - staročesky š***t (to se ale používá v polštině i ukrajinštině)

...ještě někdo se přidá? :-)
22. 04. 2015 v 21:55Off-line Morrigan_Ni_Boii  (39/153/40)
Pro Slováky:
Šnek jest počeštěný hlemýžď s domkem a slimák je ten bezďák :-D
16. 07. 2016 v 05:15Off-line Mio6602  (103/-/-)
Jednou jsem se ptal Slováka, jak by definoval krásnou jednotku "po k***t". Řekl mi, že je to "od tialto až do p.či" :)))
16. 12. 2018 v 20:15Off-line Alda29  (36/192/90)
Morrigan_Ni_Boii: šnek je hlemýžď hovorově, jinak je to nějaké technické žařízení se spiralovým reliéfem, který svým otáčením posouvá nějaký materiál, například u mlýnku na maso šnek posouvá maso k noži.


Je spousta slov, která jsou v CZ/ SK dost jiná a málo se jim rozumí, ale z těchto 20 jmenovaných, je to minimum.
Přihlas se a okomentuj článek. Ještě nemáš svůj účet? Zaregistruj se.
Onload
Načítám...
Onload
OnloadOnload
Copyright 2011–2024 NaKluky.cz, všechna práva vyhrazena, ISSN 1805-0506
Onload