Jak vzniklo označení bukvice?
Tvé starosti bych vážně chtěl mít:)
Jinak odpovídám:Nevím
Jinak odpovídám:Nevím
Souhlasím • Nesouhlasím - 7
Nahlásit
Asi protože jsou uvnitř po dvou.
Souhlasím - 7 • Nesouhlasím
Nahlásit
To asi uplne nevim, ale treba slovo FAG je dost podobny FAGus, coz je latinsky buk :D
Souhlasím - 6 • Nesouhlasím
Nahlásit
No protože kluci se spolu vždycky scházeli za bukem. jakmile byli dva kluci za bukem, tak byli hned bukvice a bylo jedno co tam dělaj, takže bacha na to. Jo a když je za bukem jen jeden, tak to nic neznamená, ale jak tam jsou dva, tak je to přece úplně jasný:)
Podle mě angličtina a latina mají společného hodně málo, takže ta poslední teorie bude nejspíš mylná.
Podle mě angličtina a latina mají společného hodně málo, takže ta poslední teorie bude nejspíš mylná.
Souhlasím - 1 • Nesouhlasím
Nahlásit
Sid_6: Angličtina se je směsicí mnoha jazyků, ale nejvíc francoužštiny, němčiny a právě latiny. Máš sice pravdu, že je mylná domněnka o fagus, protože fag je jen zkrácenina z anglického f****t. Ale f****t zas vychází z latinského fascis.
A stejně tak české buzerant vychází s italského buzarada pro sodomitu, které vychází z latinského bulgaru. A přitom byste řekli, že čeština a latina taky nemá nic společného.
A můj osobní názor (na netu nepodložený) je, že bukvice je prostě hovorová alternativa pro buzerant. Najdete určitě spoustu příkladů, kdy hovorový výraz je prostě jen podobný původnímu a je to spíš kódování - proto mě napadají hlavně různé výrazy pro peníze a drogy.
A stejně tak české buzerant vychází s italského buzarada pro sodomitu, které vychází z latinského bulgaru. A přitom byste řekli, že čeština a latina taky nemá nic společného.
A můj osobní názor (na netu nepodložený) je, že bukvice je prostě hovorová alternativa pro buzerant. Najdete určitě spoustu příkladů, kdy hovorový výraz je prostě jen podobný původnímu a je to spíš kódování - proto mě napadají hlavně různé výrazy pro peníze a drogy.
Souhlasím - 5 • Nesouhlasím
Nahlásit
Tommy89, ty dendrologu :) Je to dobrý nápad, ve slovanských jazycích si dub a buk lidi pletou.
buttch, líbí se mi, že/jak o tom přemýšlíš. Tvé úvaze nahrává i to, že v italštině je bukvice faggina. Němčina má pro strom označení Buche, což je zvukově podobnější, ale významově odkazuje i ke knize a písmenu. Ve fr. plod faine, to by mohlo být lichotivé, ale zase je to spíš jen odkaz k románskému základu, navíc strom 'hêtre, další hozená rukavice. Španělsky haya, to taky nezní cize. Tak o tom dumej, vedeš si dobře.
buttch, líbí se mi, že/jak o tom přemýšlíš. Tvé úvaze nahrává i to, že v italštině je bukvice faggina. Němčina má pro strom označení Buche, což je zvukově podobnější, ale významově odkazuje i ke knize a písmenu. Ve fr. plod faine, to by mohlo být lichotivé, ale zase je to spíš jen odkaz k románskému základu, navíc strom 'hêtre, další hozená rukavice. Španělsky haya, to taky nezní cize. Tak o tom dumej, vedeš si dobře.
Souhlasím - 3 • Nesouhlasím
Nahlásit
"Angličtina se je směsicí mnoha jazyků, ale nejvíc francoužštiny, němčiny a právě latiny."
Souhlas. Ač je angličtina formálně germánský jazyk, tak je hodně ovlivněný přes francouzštinu latinou, takže i přesto že si to neuvědomujeme má spousta slov (ale jak bylo zmíněno i v češtině) latinské kořeny.
Mimochodem význam anglického slova "fag" se taky liší. Zatímco v USA to skutečně odpovídá českému slovu "buzerant", ve Velké B***ánii je to v hovorovém jazyce cigareta.
Souhlas. Ač je angličtina formálně germánský jazyk, tak je hodně ovlivněný přes francouzštinu latinou, takže i přesto že si to neuvědomujeme má spousta slov (ale jak bylo zmíněno i v češtině) latinské kořeny.
Mimochodem význam anglického slova "fag" se taky liší. Zatímco v USA to skutečně odpovídá českému slovu "buzerant", ve Velké B***ánii je to v hovorovém jazyce cigareta.
Souhlasím - 2 • Nesouhlasím
Nahlásit
Přihlas se a napiš svůj názor. Nemáš svůj účet? Zaregistruj se.